Aller au contenu

Les travaux du Sénat

Expression de vœux pour un joyeux temps des Fêtes

17 décembre 2021


Son Honneur le Président [ + ]

Honorables sénateurs, avant de poursuivre, j’invite les leaders à faire quelques courts commentaires avant l’ajournement hivernal.

L’honorable Marc Gold (représentant du gouvernement au Sénat) [ + ]

Honorables sénateurs, avant de pouvoir lire mon texte, je dois présenter des excuses. Tout d’abord, je m’excuse auprès du sénateur Woo parce que je vais utiliser un poème, ou du moins la structure d’un poème, qu’il a déjà élégamment récité. Je me sens également obligé de présenter des excuses aux Yeats et aux Shakespeare du monde entier pour ce que je m’apprête à faire à la langue anglaise et aussi à la langue de Molière, comme vous le verrez dans un instant.

J’invite mes collègues à m’accorder un brin de licence poétique. Je croyais que je réciterais ce poème le soir, peut-être même hier soir. J’ai donc dû le modifier légèrement. Voici donc, sans plus tarder, mes observations à votre intention ainsi qu’à l’intention de tous ceux qui nous regardent.

C’était la veille de l’ajournement, et au Sénat,

Les projets de loi continuaient d’arriver parce que la Chambre ne comprenait pas.

Les députés se sont entendus puis ont regagné leur foyer

Sans penser à nous, pauvres sénateurs esseulés.

Courriels, appels et textos nous avons échangés,

Pour déterminer comment, sans tout le tralala, légiférer.

Des études nous avons déposées, des discours nous avons prononcés,

Tous les efforts nous avons déployés pour la troisième lecture amorcer.

Puis, le fil d’arrivée à l’horizon s’est pointé,

Plus qu’une heure avant que minuit ait sonné.

En attendant que Rideau Hall donne son assentiment,

Je tiens à dire une autre chose sincèrement.

Puisque la COVID en a forcé plus d’un à s’isoler,

Qu’il faut porter le masque, garder nos distances et parler par écrans interposés,

Je dois à tous une chaleureuse accolade virtuelle pour vous être néanmoins acquittés de vos tâches avec le brio habituel.

Il y en a un ou deux qui méritent une mention,

Ils connaissent bien cet endroit, les règles et conventions.

Ils aident ou ils gênent, dépendant du jour,

Ça fait partie de mon job, je l’apprécie, je vous jure.

Il y a les sénateurs Gagné, Benson, Plett et Pau Woo,

Ou encore Cordy, Tannas et Housakos, que ferions-nous sans vous?

À certains, je dis merci et le pense sincèrement,

Par un jour comme celui-ci, on voit les choses plus clairement.

Nous sommes ici pour le pays; nous voulons ce qu’il y a de plus louable,

Nos objectifs sont les mêmes; c’est indisputable.

Nos familles nous attendent, alors filons les rejoindre sans plus tarder.

Joyeuses Fêtes à tous, et à tous une très belle journée.

L’honorable Leo Housakos (leader suppléant de l’opposition) [ + ]

Au nom de l’opposition officielle, j’aimerais remercier tous nos collègues de leur engagement, leur coopération et leur amour pour notre beau pays qu’est le Canada. Merci à tous les leaders et à la direction de tous les groupes sénatoriaux. Au cours des trois dernières semaines, et donc en très peu de temps, nous avons accompli beaucoup de choses en ce début de 44e législature. Nous avons renvoyé plusieurs projets de loi d’intérêt public pour qu’ils soient étudiés en comité et nous en avons renvoyé également plusieurs à la Chambre des communes, et ce, dans un esprit de coopération. J’espère qu’au début de l’année prochaine, nous pourrons poursuivre nos travaux avec enthousiasme et avec le même esprit de coopération.

J’imagine, chers collègues, que la collaboration dont nous avons été témoins au cours des dernières semaines est en grande partie attribuable à l’esprit de Noël. Évidemment, l’esprit de Noël signifie célébrer la naissance de Jésus-Christ, mais c’est également l’esprit du don et du partage célébré avec nos proches et nos amis. À l’approche de Noël, nous repensons également aux moments heureux et à toutes les bonnes choses dont nous avons la chance de jouir, mais nous pensons également aux défis qui attendent le pays. Pas plus tard que l’année dernière, nous avons terminé la session avant Noël avec un vent d’optimisme prudent face à la nouvelle année. Nous avons avancé, puis reculé, mais nous allons partir pour la relâche avec encore plus d’espoir et d’optimisme concernant la nouvelle année qui arrive.

Il faut également prendre le temps de penser aux 30 000 Canadiens qui ont été emportés pendant cette crise qui frappe le pays et menace notre existence. Nous devons aussi avoir une pensée pour les trois collègues que nous avons perdues au cours des 12 derniers mois, nos bonnes amies les sénatrices Elaine McCoy, Josée Forest-Niesing et Judith Keating. Au cours des derniers mois, j’ai souvent pensé à elles.

Nous n’oublions pas non plus nos collègues bien vivants qui ont pris leur retraite cette année : le sénateur Doug Black, la sénatrice Linda Frum et la sénatrice Carolyn Stewart Olsen.

Nous nous réjouissons par ailleurs de l’arrivée de sang neuf et de personnes talentueuses.

Je m’en voudrais également de ne pas dire au revoir à mon collègue et ami, le sénateur Thanh Hai Ngo, qui prendra sa retraite le 3 janvier. Il a quitté la Chambre aujourd’hui avec l’humilité et le calme avec lesquels il est entré il y a de nombreuses années. Il a toutefois déployé beaucoup d’énergie dans cet endroit, notamment lorsqu’il défendait des dossiers qui lui tenaient à cœur. Il est un membre très respecté de la communauté vietnamo-canadienne et il est tout aussi respecté par ses collègues. Nous lui souhaitons bonne chance.

Je ne veux pas m’étendre plus longtemps. Je tiens à remercier les leaders des caucus et des groupes de leur générosité au cours des dernières semaines.

Je remercie l’ensemble de l’Administration du Sénat, chacun des employés qui y travaillent. Nous ne pourrions faire notre travail sans eux.

Je veux remercier Son Honneur et la vice-présidente de tenir le gouvernail et d’accomplir leur travail avec dignité et impartialité.

Joyeux Noël à tous. Ce que je souhaite à tous, d’abord et avant tout, c’est de la santé pour cette nouvelle année.

L’honorable Raymonde Saint-Germain [ + ]

Chers collègues, au moment de clore cette session d’automne, j’éprouve des sentiments partagés, entre la tristesse et l’optimisme. Je tiens tout d’abord à exprimer mes condoléances à nos collègues qui ont perdu des proches pendant l’année. J’ai une pensée pour les familles de nos trois collègues décédées, la sénatrice McCoy, la sénatrice Keating et la sénatrice Forest-Niesing. Je pense aussi à nos collègues qui, présentement, pour des raisons de maladie, ne peuvent être parmi nous.

J’aimerais également souligner, comme vient de le faire le sénateur Housakos, les services d’un éminent collègue qui nous quittera au début de l’année prochaine. Le sénateur Ngo a servi cette institution pendant 10 ans avec élégance et mérite. Sénateur Ngo, je m’ennuierai de votre élégance, et en particulier de celle que porte votre voix lorsque vous vous exprimez dans la langue de Molière. Je vous offre tous nos vœux pour une retraite valorisante.

Chers collègues, cette pandémie qui persiste et perdure ne nous aura pas permis de servir nos compatriotes autant que nous l’aurions voulu. Elle a aussi rendu, il faut le reconnaître, nos échanges plus complexes. Elle a certainement nui aux relations et aux discussions dans la salle du Sénat, de même que dans les coulisses des comités. Ces discussions sont importantes pour la collégialité et pour la qualité de notre vivre-ensemble. C’est la dure réalité, mais elle n’est pas sans avoir un côté positif, d’où l’aspect optimiste que prennent maintenant, comme il se doit, ces vœux de fin d’année.

Nous avons accompli beaucoup, malgré tout, pour servir la cause de la justice et de la paix dans notre pays et dans le monde. Tel est notre devoir, un devoir que le Président nous rappelle chaque jour durant le moment de réflexion qui précède le début de la séance. C’est pourquoi, sur ce ton positif, je veux souligner quelques-unes de nos réalisations sur des questions contemporaines au cours de cette année de pandémie 2021. Ces réalisations ont maintenant un impact majeur dans la vie de nos concitoyennes et de nos concitoyens. Je pense au projet de loi devenu loi sur l’aide médicale à mourir, au projet de loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, à l’instauration de la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation et, plus récemment, au bannissement des thérapies de conversion. Je n’en parlerai pas plus longuement, mais il y a d’autres réalisations importantes dont nous devons nous réjouir en cette fin de session d’automne.

Cela dit, chers collègues, ne laissons pas cette pandémie prendre le dessus sur notre démocratie. J’ai bon espoir que, tant qu’il le faudra, nous saurons utiliser ce que nous offre la technologie et que nous conviendrons de siéger au maximum de notre capacité, au Sénat comme en comité. Je propose que ce soit là notre résolution collective pour la prochaine année. J’ai bon espoir que celle-là, contrairement aux résolutions sur les régimes alimentaires ou sur l’entraînement au gymnase cinq fois par semaine, nous la respecterons en 2022. J’ai d’autant plus confiance dans le fait que nous allons la respecter, à la lumière des observations que j’ai entendues aujourd’hui, dans cette Chambre, sur l’importance de jouer pleinement notre rôle de second examen attentif.

En terminant, je tiens à remercier toutes les personnes compétentes et dévouées qui, chaque jour, nous aident à exécuter notre mandat exigeant. J’exprime une profonde reconnaissance à tous ceux et celles qui œuvrent au sein de l’Administration du Sénat, dans cette enceinte et aux comités, ainsi qu’aux membres de notre personnel.

Au nom du Groupe des sénateurs indépendants, je souhaite à tous de joyeuses Fêtes, ainsi qu’une période de repos en toute quiétude. Merci.

Honorables sénateurs, j’aimerais commencer mon allocution par reconnaître que je prends la parole depuis Mi’kma’ki, le territoire ancestral et non cédé des Mi’kmaqs.

Une fois de plus, nous arrivons à la fin de nos séances avant la pause des vacances. Nous avons été très occupés depuis notre retour. Le Sénat a adopté des lois cruciales. Nos comités sont sur pied et à l’œuvre et beaucoup d’entre vous ont soumis des questions importantes à discuter dans cette enceinte. Nous avons affronté bien des défis, mais nous avons toujours été à la hauteur de la situation. J’espère que nous avons amélioré et facilité la vie des Canadiens grâce au travail que nous faisons au Sénat.

Je tiens à remercier tous ceux qui rendent notre travail possible pendant des jours comme celui-ci. Je ne dirai pas « moments sans précédent », car après presque deux ans, les moments sans précédent sont en fait devenus la norme. Merci aux greffiers, aux pages, aux interprètes, aux sténographes, à la Direction des services de l’information, aux services des immeubles, au Service de protection parlementaire et au personnel de l’Administration du Sénat, pour leur dévouement et leur travail acharné qui assurent le bon fonctionnement du Sénat. Sans vous, nous ne serions tout simplement pas ici, et ce fait n’a jamais été aussi évident qu’aujourd’hui.

Merci, Président Furey, de nous montrer la voie en ayant toujours à cœur l’intérêt du Sénat et des gens qui assurent son bon fonctionnement. Le souci que vous manifestez pour la sécurité de tout le personnel reflète fidèlement votre personnalité, et je vous en remercie. Je remercie aussi la sénatrice Ringuette, qui a été élue Présidente intérimaire deux fois en 2021.

Je tiens à prendre un instant pour remercier l’équipe de direction du Groupe progressiste du Sénat, soit les sénateurs Dalphond, Bovey et Francis, ainsi que tous mes collègues de ce groupe, de leur soutien et de leur collaboration cette année. Le Groupe progressiste du Sénat est composé de joyeux sénateurs, et je ne pourrais être plus heureuse de la façon dont nous avons uni nos forces. Lors de nos rencontres, tenues dans un esprit de collégialité, nous échangeons une foule d’idées et avons des discussions franches, mais nous rions aussi beaucoup. J’attends avec impatience le jour où nous pourrons de nouveau nous retrouver dans la même pièce et profiter de tout ce que nous avons bâti ensemble. C’est un privilège de travailler avec chacun de vous.

Je m’en voudrais de ne pas remercier le personnel du Groupe des sénateurs progressistes. Chaque bureau du groupe, et j’oserais dire chaque bureau sur la Colline, compte d’excellents employés qui travaillent fort au nom de leur sénateur. Merci beaucoup. Un énorme merci au personnel de nos leaders — Melanie, Caitlin, David, Natasha et Heather, qui est en congé de maternité — pour tout ce que vous faites. Comme nous le savons tous, qu’il s’agisse des membres du personnel des sénateurs ou des leaders, leur horaire de travail ne se limite pas à du 9 à 5.

Enfin, j’aimerais remercier mes collègues leaders et facilitateurs, les sénateurs Gold, Plett, Housakos, Woo et Tannas. Nos discussions ne sont pas toujours des plus harmonieuses, mais nous finissons par mettre nos divergences de côté lorsque cela compte et faisons de notre mieux pour le Sénat et pour les Canadiens.

Sénateur Woo, comme vous quittez le poste de facilitateur du Groupe des sénateurs indépendants, j’espère que vous garderez un bon souvenir de la période pendant laquelle vous avez occupé ce poste et que vous serez fier de vos nombreuses réalisations. Sénatrice Saint-Germain, j’ai hâte de travailler avec vous au cours de la prochaine année. Je suis persuadée qu’il sera agréable d’avoir deux femmes dans le groupe des leaders.

Honorables sénateurs, dans des circonstances ordinaires, nous nous empresserions de retourner dans notre province respective pour nous reposer et relaxer. Pour mes collègues qui devront parcourir de longues distances, je vous souhaite de voyager en toute sécurité. Toutefois, nombre d’entre nous vont simplement cliquer sur le bouton « Quitter la réunion » pour ensuite se diriger vers une autre pièce. Que vous ayez à vous déplacer d’un bout à l’autre du pays ou seulement à quitter votre bureau, je vous souhaite de joyeuses Fêtes de fin d’année au nom du Groupe progressiste du Sénat. Soyez prudents, et au plaisir de vous revoir tous très bientôt.

L’honorable Scott Tannas [ + ]

Merci, honorables sénateurs. Je sais très bien que, comme je suis le dernier à intervenir, je suis tout ce qui vous sépare de la fin de la semaine et de tout. Je tiens tout d’abord à remercier notre personnel, qui continue d’être aussi efficace qu’à l’habitude pendant ces temps inédits et difficiles.

Honorables sénateurs, je rends hommage à votre esprit, à votre bonne volonté et à votre sagesse. C’est un honneur de servir à vos côtés. Si Dieu le veut, nous nous retrouverons bientôt pour continuer à œuvrer ensemble au service des Canadiens. Je sais que nous déploierons encore plus d’efforts pour travailler encore mieux qu’auparavant.

Entretemps, au nom du Groupe des sénateurs canadiens, je souhaite à tous les sénateurs et aux membres de la famille du Sénat un joyeux temps des Fêtes et du repos pendant la pause hivernale. Que Dieu vous bénisse.

Son Honneur le Président [ + ]

Honorables sénateurs, avant d’ajourner nos travaux et de retrouver nos proches et nos amis pour la pause hivernale, j’aimerais prendre un moment pour remercier chaleureusement tous les sénateurs, leurs employés, les employés de l’Administration du Sénat et, bien évidemment, les pages, qui continuent d’exercer fidèlement leurs tâches ici au Sénat même s’ils sont en pleine période d’examens.

Je remercie plus particulièrement les leaders des différents groupes et caucus de leur compréhension. Merci de nous avoir aidés à protéger la santé et à assurer la sécurité de tous les sénateurs et employés tout au long de nos délibérations, et plus particulièrement depuis l’éclosion du très dangereux variant Omicron.

Tous les membres de notre famille sénatoriale travaillent ensemble pour offrir leur soutien aux sénateurs, afin qu’ils puissent faire leur travail au nom de leurs concitoyens. Je suis très fier des défis que nous avons relevés cette année et des progrès que nous avons réalisés ensemble.

Je sais que je parle au nom de tous les sénateurs quand je dis un gros merci à tous ceux et celles qui nous offrent leur soutien jour après jour. J’inclus bien sûr le personnel du Sénat, les collègues de la Bibliothèque du Parlement, le Service de protection parlementaire, la Direction des affaires internationales et interparlementaires, les Services de restauration et le Bureau de la traduction. Tous ces gens sont absolument essentiels au bon fonctionnement de notre institution.

Nous sommes tous reconnaissants de votre dévouement, de votre expertise et de vos nombreuses contributions à notre Chambre. Merci pour tout ce que vous faites pour nous.

Je vous souhaite une période des Fêtes des plus joyeuses et chaleureuses, et j’espère que vous passerez tous d’agréables moments en toute sécurité avec votre famille et vos amis. J’espère que vous reviendrez avec plus de détermination que jamais en 2022.

Lorsque vous tenterez de passer du bon temps avec votre famille et vos amis, je vous invite à demander à un parent ou à un ami de cacher votre téléphone cellulaire. Soyez tous bien prudents.

L’honorable Raymonde Gagné (coordonnatrice législative du représentant du gouvernement au Sénat) [ + ]

Honorables sénateurs, avec le consentement du Sénat et nonobstant l’article 5-5j) du Règlement, je propose :

Que la séance soit suspendue jusqu’à nouvelle convocation de la présidence pour attendre l’annonce de la sanction royale, et que la sonnerie pour la convocation des sénateurs se fasse entendre pendant cinq minutes.

Son Honneur le Président [ + ]

Le consentement est-il accordé, honorables sénateurs?

Des voix : D’accord.

Haut de page