Aller au contenu

Les travaux du Sénat

Expression de vœux pour un joyeux temps des Fêtes

17 décembre 2020


Son Honneur le Président suppléant [ - ]

Honorables sénateurs, nous avons convenu d’ajourner à la fin des affaires inscrites à l’ordre du jour. Toutefois, en cette fin de session parlementaire précédant Noël, les chefs des divers groupes représentés au Sénat m’ont demandé de leur accorder quelques minutes.

L’honorable Scott Tannas [ - ]

Honorables sénateurs, au nom du Groupe des sénateurs canadiens, je vous souhaite joyeux Noël et joyeuses Fêtes. L’année 2020 a été incroyable et inoubliable. Les défis qui se sont présentés cette année ont mis en lumière certaines failles qu’il faut corriger pour le bien de notre vie nationale. Toutefois, je crois que cela a surtout confirmé la force de caractère des Canadiens.

Contre vents et marées, le Sénat du Canada a fait son travail. Nous avons de quoi être fiers. Au nom de notre groupe, je tiens à exprimer notre admiration à tous les membres du personnel et à les remercier d’avoir travaillé dans l’intérêt des Canadiens ici, dans cette enceinte. Nous sommes une famille; nous travaillons main dans la main. Cette année l’a fait ressortir avec encore plus de force.

Mes meilleurs vœux à chacun d’entre vous. Je vous souhaite de joyeuses Fêtes ainsi que de la santé et du bonheur en 2021. Merci.

L’honorable Jane Cordy [ - ]

Honorables sénateurs, au nom du Groupe progressiste du Sénat, je suis heureuse de joindre ma voix à celle de mes collègues leaders pour souligner la fin de nos travaux avant la pause de la période des Fêtes. Une autre année s’achève, une année qui nous a apporté ce qui semblait être un événement déchirant après l’autre. L’expression « sans précédent » a été employée si souvent qu’elle semble avoir perdu tout son sens. En même temps, dans toute cette noirceur, nous avons vu une lueur d’espoir. Nous avons maintenant un vaccin. Partout au pays, les Canadiens s’entraident et soutiennent les propriétaires d’entreprise de leur région. Les travailleurs de première ligne du domaine de la santé continuent de travailler diligemment pour ceux que nous confions à leurs soins.

Le Sénat aussi a subi une transformation, quoique nous espérons qu’elle n’est que temporaire. Nous nous sommes adaptés à la situation de manière à pouvoir nous acquitter de notre devoir constitutionnel sans compromettre la santé et la sécurité des sénateurs et du personnel.

Monsieur le Président Furey, vous avez contribué à guider le Sénat dans cette transition sans jamais oublier le rôle et les responsabilités du Sénat ni le bien-être de ceux qui nous appuient. Sénateur Furey, au nom du Groupe progressiste du Sénat, j’aimerais vous remercier, ainsi que votre personnel, des efforts que vous déployez dans la gestion de ces nouvelles séances en format hybride.

Je dois aussi remercier tous ceux qui ont rendu possibles les séances hybrides : les greffiers, les pages, le personnel de l’Administration du Sénat, le personnel des Services des immeubles et le personnel du Service de protection parlementaire, le personnel de nos bureaux respectifs et celui des Services d’information, sans qui aucun d’entre nous n’aurait pu participer aux séances à distance. Je suis consciente des efforts et des longues heures qu’il a fallu consacrer au fonctionnement du Sénat et je vous remercie tous de votre dévouement et de votre excellent travail. Vous formez une équipe extraordinaire et nous sommes chanceux de travailler avec vous tous.

Merci également à mes collègues leaders de leur camaraderie sans faille. Bien que nous ne soyons pas toujours sur la même longueur d’onde — ce qui est une bonne chose —, nous arrivons à unir nos efforts quand il le faut et nous nous acquittons de notre tâche comme les Canadiens s’y attendent. Je ressens la même chose pour tous mes collègues du Sénat et leurs contributions au succès de l’endroit. J’estime que l’excellent travail que nous avons accompli au cours des neuf derniers mois améliore la vie des Canadiens.

Enfin, merci à mes collègues du Groupe progressiste du Sénat. Notre petit groupe a connu une année formidable. J’apprécie votre soutien, votre ouverture, votre cordialité et votre camaraderie. Il me tarde d’entreprendre tout ce que nous allons accomplir ensemble en 2021. Notre groupe est petit, mais d’une efficacité redoutable.

Honorables sénateurs, les derniers mois ont été éprouvants pour plusieurs. J’espère que chacun d’entre nous profitera d’un repos bien mérité et qu’il reviendra en pleine forme pour continuer à travailler au service des Canadiens l’année prochaine.

Au nom du Groupe progressiste du Sénat, je souhaite à tous les sénateurs et à tout le personnel de très joyeuses Fêtes et une très bonne année. Je vous remercie.

Honorables sénateurs, alors que nos séances de 2020 tirent à leur fin, j’ai eu du mal à imaginer un message qui soulignerait la fin de cette année qui me semble n’avoir jamais vraiment commencé. Je me suis rendu compte, ce matin, qu’en cette fin d’année, j’offrirais mes meilleurs vœux à d’honorables collègues auxquels je n’ai pas eu l’occasion d’en offrir au début de 2020.

Alors que cette année des plus inhabituelles s’achève, voici donc, de la part du Groupe des sénateurs indépendants, un au revoir peu orthodoxe que je dédie à tous les vaillants employés du Sénat, des greffiers aux préposés au nettoyage, des pages aux membres du Service de protection parlementaire en passant, bien sûr, par le personnel de nos bureaux respectifs.

Voici, chers collègues, avec toutes mes excuses à Clement Clarke Moore, « La semaine avant Noël ».

C’est la semaine avant Noël et à la Chambre des communes, pas un seul bruit

Pas de députés, pas même une souris.

Les projets de loi ont été soigneusement transmis au Sénat,

Dans l’espoir que le Président George Furey serait là;

Les sénateurs, coiffés de leurs écouteurs, bien au chaud,

Imaginent des amendements gravés sur la pierre d’un chapiteau;

L’huissier du bâton noir et son tricorne, les greffiers et leur foulard,

Ont préparé une longue discussion sur Zoom ce soir.

Et soudain on entend venant du canal un tel bruit,

Que je m’élance hors de la pièce pour l’explorer, pardi.

Je cours à la fenêtre comme si j’y volais,

J’ouvre la fenêtre et les volets.

La neige nouvelle, au clair de lune, brillait de mille feux,

Donnant à tout objet l’éclat du midi,

Quand apparut soudainement, devant mes yeux ébahis,

Ce projet de loi C-7 des plus épineux.

Avec une marraine aussi vive que l’éclair,

J’ai su à l’instant même que c’était Petitclerc.

Plus vite que la pause du dîner, ses courriels arrivaient.

Elle sifflait, elle criait et nous interpellait :

« Mettez la sourdine! Enlevez la sourdine! La vidéo est coupée!

Sur Zoom! Sur Teams! Plus fort, quand vous parlez!

Allons, allons, tout en haut du Feuilleton!

Ne faites pas d’obstruction, honorable opposition. »

Comme les feuilles mortes, par jour de grands vents,

Vers le ciel s’en vont tourbillonnant,

Les discours dans la Chambre volaient bien haut,

Et sur l’écran, on voyait tous nos visages, mais aussi notre déco.

Sur le toit, j’entendis résonner aussitôt

Le piaffement enjoué de chaque petit sabot.

Quand je rentrai la tête pour me retourner,

Je vis descendre... un nouveau délai de la cour par la cheminée.

Sans dire mot, nous mîmes fin à nos travaux.

Nous ramassâmes nos affaires et les rangeâmes illico.

Portables et iPad nous éteignîmes volontiers.

Au signal du Président, la séance fut levée.

Nous ruant vers les portes et interpellant nos équipes en sifflant,

Comme le duvet du chardon, nous partîmes aux quatre vents.

Nous l’entendîmes alors s’exclamer en s’éloignant :

JE SOUHAITE À TOUS UNE BONNE NUIT ET JE PROPOSE L’AJOURNEMENT!

L’honorable Donald Neil Plett (leader de l’opposition) [ - ]

Honorables sénateurs, cela aurait dû être la dernière tirade, vraiment, et nous nous serions tous envolés.

Merci, sénateur Woo, pour ces commentaires.

Votre Honneur, nous avons dû renoncer à la période des questions, mais je ne peux pas renoncer à ma question. Je sais que je pose cette question, vraiment, au nom de tous les groupes. Je pense donc, Votre Honneur — je compte sur l’indulgence de tous —, que nous allons simplement considérer cela comme la période des questions, et avant de présenter mes vœux, je vais poser au sénateur Gold une dernière question pour cette année.

Monsieur le leader, j’ai — nous avons — une question très spéciale à vous poser aujourd’hui. Comme c’est notre dernière séance de l’année et que Noël approche, j’aimerais que vous transmettiez ma liste de souhaits de Noël au premier ministre.

Pour reprendre les paroles d’Amy Grant et de sa chanson, voici ma liste de souhaits de Noël d’adulte. Ce ne sont des souhaits ni pour vous ni pour moi, mais pour un monde qui en a besoin et surtout pour le Canada.

Monsieur le leader, je voudrais qu’il y ait des vaccins pour tout le monde. Nous aimerions que nos aînés, nos travailleurs de la santé et tout le personnel de première ligne qui lutte contre la COVID soient en sécurité. J’espère que nous ne manquerons plus jamais d’équipements de protection individuelle.

Je souhaite à tous paix, joie et amour. J’espère que nous allons tous pouvoir nous mettre dans l’esprit des Fêtes, même si nous avons été séparés une grande partie de l’année.

De plus, j’aimerais exprimer notre reconnaissance aux Forces armées canadiennes ainsi qu’à tous les anciens combattants pour leur travail au service des Canadiens.

Je souhaite que tous les Canadiens se sentent en sécurité, au Canada et à l’étranger, qu’ils aient accès à de l’eau potable et que tous les agriculteurs et tous les propriétaires de petites entreprises reçoivent de l’aide — monsieur le leader, je vous l’ai demandé à plusieurs reprises et je continue de le faire.

J’aimerais qu’on fournisse des appareils de chauffage à notre personnel de sécurité qui travaille dehors, dans le froid glacial.

Le prochain souhait se limite peut-être à un seul groupe de personnes, mais peut-être que d’autres sénateurs appuieront l’idée : je souhaite qu’il y ait quelques nominations de sénateurs indépendants à l’esprit conservateur, si vous voulez bien passer le message au premier ministre.

J’aimerais qu’on respecte la démocratie et que le gouvernement rende des comptes. J’aimerais qu’il réponde aux questions écrites et orales et que les demandes d’accès à l’information soient traitées plus promptement. De plus, j’aimerais qu’on nous vienne en aide pour la tenue de nos séances hybrides. Nous en avons grandement besoin.

J’aimerais aussi savoir où trouver une console PlayStation 5 — pas pour moi, mais pour mes petits-enfants —, car cet appareil ne semble pas être considéré comme un « produit essentiel » que l’on trouve sur les tablettes des magasins.

Mon dernier souhait, mais non le moindre, monsieur le leader : un budget équilibré. En fait, attendez! Je ne voudrais pas demander quelque chose de trop difficile, alors un budget me suffirait, quel qu’il soit.

Sénateur Gold, c’était la liste des cadeaux que je demande pour le Noël des grandes personnes en 2020. Pourriez-vous vous engager à la transmettre au père Noël… je veux dire au premier ministre? Je sais que nous avons tous été sages cette année, du moins la plupart d’entre nous.

Je sais que vous ne pourrez pas me donner votre réponse aujourd’hui, monsieur le leader, comme c’est souvent le cas, alors nous attendrons de recevoir des réponses différées, comme d’habitude.

Cela dit, chers collègues, j’aimerais ajouter ma voix à celles qui expriment leur reconnaissance. Je répéterai certains vœux qui ont déjà été exprimés. Je tiens à prendre un instant pour vous dire merci. Cette année a été très inhabituelle, car nous avons tous dû nous adapter à la pandémie de COVID-19 qui a frappé le pays et le monde entier. Beaucoup de travail a dû être fait en coulisse afin de permettre aux sénateurs d’être efficaces dans l’exercice leurs fonctions et responsabilités quotidiennes.

Je tiens à remercier le personnel d’entretien. Vous vous êtes surpassés cette année. Nous ne le disons pas assez souvent, mais cette année, vous nous avez tous protégés — nous l’espérons. Je tiens à vous remercier sincèrement pour tout ce que vous faites.

Je tiens également à remercier les personnes suivantes : les autres membres du personnel de la Direction des biens et services; les pages, qui accomplissent un excellent travail et qui l’ont fait dans des moments très difficiles; l’équipe de la télédiffusion, qui s’est adaptée aux séances à distance; les services de traduction et d’interprétation; le personnel des technologies de l’information, qui a fait preuve d’une patience remarquable envers nous alors que nous faisions la transition vers les séances à distance; la Direction de la sécurité institutionnelle et les Services de protection parlementaire; le greffier du Sénat — Richard, nous vous souhaitons un Noël spécial cette année — et son personnel, y compris les greffiers au Bureau, l’huissier du bâton noir, la Direction des communications, le Bureau de la procédure et des travaux de la Chambre ainsi que la Direction des comités; le légiste et son personnel; la Direction des ressources humaines; la dirigeante principale des services corporatifs et son personnel; la Direction des Services de l’information; la Direction de la gouvernance et de la planification stratégique; la Direction des finances et de l’approvisionnement.

J’aimerais remercier tous mes collègues de la famille conservatrice et de notre caucus pour leur appui, en particulier les membres de mon équipe de leaders.

Sénateur Furey, j’espère que vous nous regardez, Votre Honneur. Nous voulons vous remercier pour votre travail et nous voulons aussi remercier votre équipe.

Chers collègues, je tiens à remercier chacun des leaders, que je vais nommer. Ce fut un réel plaisir, vraiment, de collaborer avec le sénateur Gold. Je comprends les difficultés que vous avez surmontées dans le cadre de vos fonctions de représentant du gouvernement au Sénat. Je tiens à vous assurer, comme je l’ai fait ce matin, que nous allons mettre tout en œuvre au cours de la prochaine année pour vous relever de vos fonctions et vous trouver un remplaçant, peut-être même en échangeant nos rôles.

Quant aux autres leaders, sénateur Woo et sénatrice Saint-Germain, comme il a déjà été mentionné, il n’est pas toujours facile de travailler en équipe, car nous ne sommes pas toujours sur la même longueur d’onde. Toutefois, comme je l’ai dit dans mon hommage il y a une ou deux semaines, je considère que nous accomplissons tous notre travail avec passion et que, tant que cette passion nous anime et que nous cherchons de bonne foi à servir l’intérêt des Canadiens, cela mérite que nous nous respections mutuellement. J’éprouve du respect et de la reconnaissance envers vous.

Sénateur Tannas, en Alberta, et sénatrice Cordy, ce fut un plaisir de travailler avec vous. Sénatrice Cordy, on nous a déjà aperçus en train de jouer au golf ensemble en Floride au mois de janvier. Cela ne se produira pas cette année, mais ce n’est que partie remise pour l’année prochaine.

Je veux aussi remercier mon personnel formidable. Sans notre personnel et leur aide précieuse — il nous fait bien paraître; je reçois tellement de compliments, mais aussi quelques critiques à l’occasion — pour les discours que je prononce, même si je n’en ai pas rédigé beaucoup. Je suis très reconnaissant du travail qu’il fait. Ces personnes nous rendent meilleurs.

Chers collègues, je veux vous souhaiter un joyeux Noël, une joyeuse Hanouka et une bonne année. Que chacun reste en bonne santé. Je vous remercie.

L’honorable Marc Gold (représentant du gouvernement au Sénat) [ - ]

Honorables sénateurs, je veux d’abord exprimer moi aussi ma profonde reconnaissance à toute la famille sénatoriale, ainsi qu’au personnel et à l’Administration du Sénat. Sénateur Plett, vous m’avez libéré de l’obligation de tous les nommer. Je tiens cependant à leur faire savoir que leur travail est très apprécié par nous tous. Je voulais leur exprimer ma reconnaissance d’abord et avant tout.

Je désire remercier les leaders avec lesquels j’ai eu le privilège et l’honneur de travailler. Chacun d’entre vous a réellement enrichi ma vie. Vous m’avez stimulé et vous m’avez soutenu.

En tant que représentant du gouvernement, je souhaite vous transmettre les remerciements du gouvernement du Canada, à vous et à tous les sénateurs, parce que nous avons travaillé ensemble durant cette période extrêmement difficile. Nous sommes passés outre à nos convictions profondes, partisanes et idéologiques afin d’unir nos efforts pour aider les Canadiens. Grâce à vous, il y a quelque chose de spécial à propos du Sénat. C’est aussi simple que cela. Nous avons réussi à nous entendre tant de fois, ainsi qu’à tenir nos engagements, pour le bien de tous les Canadiens.

Don, Pau, Raymonde, Scott, Jane, vous m’avez permis de faire de mon mieux, et je vous en remercie.

À mon équipe, je souhaite vous dire des choses que vous savez déjà. Les sénatrices Gagné et LaBoucane-Benson sont des collègues exceptionnelles. Nous travaillons en équipe. Dans les coulisses, notre incroyable personnel du bureau du représentant du gouvernement au Sénat n’est certes pas nombreux, mais il est capable d’accomplir de grandes choses. Je suis très fier et privilégié de travailler avec vous tous.

Chers collègues, nous avons travaillé très fort dans des circonstances particulièrement difficiles. Comme j’aurais aimé que nous puissions être tout le temps ensemble physiquement pour traverser cette épreuve. À ceux et celles d’entre vous qui sont en ligne, vous nous manquez et nous attendons avec impatience le moment où nous pourrons revenir au Sénat en personne et faire notre travail.

Bien que nous soyons séparés en cette période de vacances, je vous invite tout simplement à chérir les personnes que vous aimez et qui vous aiment. Restez proches de vos familles. Quelles que soient les fêtes que vous célébrez, que ce soit Noël, Hanouka, Kwanzaa, ou quelle que soit la façon dont vous célébrez cette période, passez du bon temps avec vos familles et vos proches, restez en sécurité, reposez-vous bien, et que l’année 2021 marque un nouveau départ pour nous tous. Je vous remercie.

Son Honneur le Président suppléant [ - ]

Honorables sénateurs, alors que le temps des Fêtes frappe à nos portes, le Président m’a demandé de transmettre ses meilleurs vœux à vous et à vos êtres chers, et je joins ma voix à la sienne. Lui et moi adressons également nos remerciements les plus chaleureux et nos meilleurs vœux à tous ceux qui appuient notre travail : notre personnel de bureau, les greffiers, les agents du Service de protection parlementaire, le personnel d’entretien, le personnel des finances et des ressources humaines, les interprètes, les sténographes, la Direction des services de l’information, le soutien technique, et j’en passe. Il y a tellement de personnes dans cette institution qui nous aident à faire notre travail.

Le Président et moi aimerions aussi remercier un homme en particulier qui est ici pour la dernière fois avec nous dans cette enceinte. Il a servi cette Chambre dans des circonstances très difficiles. Nous parlons évidemment de notre greffier intérimaire, sur qui l’on peut toujours compter. Il est ici depuis tellement longtemps que nous pourrions pratiquement dire qu’il est le greffier permanent. Il nous a soutenus tout au long de ce qui est probablement la crise la plus existentielle dans laquelle ce pays et cette institution aient été plongés. Richard Denis, alors que vous vous apprêtez à entamer une retraite bien méritée, nous vous remercions de votre soutien et de votre service.

Son Honneur le Président suppléant [ - ]

J’espère que tout le monde pourra profiter du temps des Fêtes, même si vous devez vous tenir à l’écart de vos proches. J’espère que vous serez proche d’eux en pensée. Bien sûr, vous pouvez vous servir de moyens technologiques pour vous rapprocher des gens.

Cette année a été difficile pour beaucoup de Canadiens et de personnes partout dans le monde. Le Président le sait, et tous ces gens sont dans nos pensées et nos prières. Ayons espoir et confiance que nous traverserons la période difficile causée par la pandémie en 2021. Le Président vous prie, tout comme moi, de prendre soin de vous-même, de vos proches, de vos familles, de vos amis et de vos communautés. Tout cela est très important.

Je tiens également à souligner à quel point cette année a été difficile pour le pays, de même que pour nos concitoyens et concitoyennes. J’aimerais offrir mes meilleurs vœux à tous pour la nouvelle année 2021. Surtout, je souhaite à tous les Canadiens et Canadiennes la santé, la santé et encore la santé.

Merci, chers collègues.

L’honorable Raymonde Gagné (coordonnatrice législative du représentant du gouvernement au Sénat) [ - ]

En vous souhaitant de joyeuses Fêtes, je propose que la séance soit maintenant levée.

Haut de page