Aller au contenu

DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS — Hommages

L'honorable Dan Christmas

15 décembre 2022


L’honorable Raymonde Saint-Germain

Chers collègues, je veux d’abord saluer les trois enfants et les deux petits-enfants de notre collègue Dan Christmas, qui sont avec nous aujourd’hui, et leur dire combien ils peuvent être fiers de leur père et grand-père.

C’est avec le cœur lourd que je prends la parole aujourd’hui afin de rendre hommage à mon estimé collègue, le sénateur Dan Christmas, lors de sa dernière journée dans cette Chambre.

C’est bel et bien le cœur lourd que je prends la parole aujourd’hui, car tous ceux qui ont côtoyé le sénateur Christmas au fil des ans peuvent témoigner de son grand esprit et de son caractère profondément humain.

Cher Dan, vous nous manquerez beaucoup pour ces raisons et pour vos qualités indéniables en tant que sénateur. Depuis vous avez été nommé au Sénat en 2016, vous avez fièrement représenté la communauté mi’kmaq et votre province, la Nouvelle-Écosse. Cependant, nous savons tous que votre engagement envers les deux remonte bien avant vos années en tant que sénateur.

Avant votre vie au Sénat, vous étiez déjà un leader et un organisateur pour la communauté de Membertou et votre peuple à l’île du Cap-Breton. Ces gens sont heureux de vous ravoir parmi eux à temps plein, tout comme vos trois enfants et vos deux petits‑enfants, qui ont de nombreuses raisons d’être fiers de vous en tant que père et grand-père.

Si je devais décrire le sénateur Christmas en seulement quelques mots, je dirais que c’est un homme de cœur qui est dévoué à sa famille. Le destin a voulu que vous choisissiez de demeurer près de votre peuple et de vous acquitter de vos responsabilités les plus importantes, à savoir celles que vous avez envers votre famille. Même si votre départ nous attriste, nous ne pouvons qu’admirer la décision que vous officialisez aujourd’hui. Vous avez été un membre très dévoué du Groupe des sénateurs indépendants, de même qu’un excellent pédagogue, un homme de dialogue et de médiation qui, grâce à sa bonne connaissance de l’environnement, nous a aidés à avancer vers la réconciliation, ainsi qu’à comprendre et reconnaître des enjeux autochtones cruciaux.

Vous étiez constamment animé par un esprit d’équipe, donniez invariablement des conseils judicieux et remplissiez toujours vos fonctions de sénateur avec beaucoup de patience. C’était un réel plaisir de travailler avec vous. Sénateur Christmas, sachez qu’au sein de notre groupe, on se souviendra de vous comme une personne qui excelle dans le rapprochement des peuples.

En tant que membre et président du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, vous avez contribué à des études percutantes qui étaient plus que nécessaires pour faire avancer notre pays sur la voie difficile de la réconciliation. Vous aurez laissé votre empreinte sur ce comité, et nous ferons de notre mieux pour poursuivre votre œuvre, en sachant pertinemment que ce ne sera pas une mince tâche.

Sénateur Christmas, même si nous comprenons et respectons votre décision, elle est malgré tout synonyme de perte pour le Sénat. Disons qu’il s’agit d’un gain pour votre famille et votre collectivité. Aujourd’hui, elles récupèrent un leader naturel et un homme dévoué à sa famille. Au nom de tous les membres du Groupe des sénateurs indépendants, je vous souhaite un heureux départ à la retraite du Sénat du Canada.

L’honorable Patti LaBoucane-Benson [ + ]

Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd’hui au nom du bureau du représentant du gouvernement afin de rendre un humble hommage à notre collègue le sénateur Dan Christmas, qui nous quittera à la fin de janvier. Même si, à mon avis, son départ représente une grande perte pour notre institution, je comprends pourquoi il doit rentrer auprès des siens. La famille passe avant tout.

Le sénateur Christmas est arrivé au Sénat il y a six ans ce mois‑ci. Il était le premier sénateur mi’kmaq nommé au Sénat du Canada. Avant son arrivée ici, il avait occupé plusieurs postes de dirigeant au sein de la nation mi’kmaq de la Nouvelle-Écosse. Il a notamment participé activement à la mise en œuvre des droits ancestraux et issus de traités des Mi’kmaq de sa province. Ses réalisations et son expérience auprès et au nom de sa communauté, en Nouvelle‑Écosse, ont constitué des antécédents parfaits pour son travail au Sénat. Il émanait de lui un sentiment de calme, peu importe la situation, et ses contributions pendant son séjour ici ont été nombreuses.

De mon point de vue, la façon dont il a présidé le Comité sénatorial permanent des peuples autochtones pendant l’étude du projet de loi C-15, Loi concernant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, a été décisive. Il a dirigé des heures de séances incluant les témoignages de dizaines de personnes. N’oublions pas que la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones avait été adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies en 2007, et qu’elle était enfin là, devant notre comité sénatorial, 14 ans plus tard, en pleine pandémie de surcroît.

Le calme et la dignité de Dan ainsi que le respect dont il faisait preuve envers ses collègues et les témoins étaient contagieux. Il nous était impossible de mal nous comporter lorsqu’il occupait le fauteuil — nous avons essayé —, même lorsque les réunions étaient longues et litigieuses. Les débats étaient polis, les désaccords étaient tempérés et les résolutions étaient négociées.

J’en attribue entièrement le mérite au sénateur Christmas, qui a su nous diriger — et par extension, diriger le Canada — pour enfin codifier les objectifs de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones.

Sur une note personnelle, Dan, votre sagesse, votre force tranquille et votre détermination me manqueront. Le Sénat perd un émissaire qui fait valoir avec passion les droits et les préoccupations des Premières Nations, des Inuits et des Métis.

Je termine en citant le sénateur lui-même. À son discours à l’étape de la troisième lecture du projet de loi concernant la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, il a déclaré :

Cette question, chers collègues, a une grande importance pour les Premières Nations, les Métis, les Inuits, les détenteurs de droits, les nations visées par des traités et, plus encore, pour l’établissement de véritables relations de nation à nation. C’est d’une importance cruciale pour le Canada alors qu’il cherche à trouver les façons d’avancer sur la voie de la paix et de l’amitié avec les peuples autochtones.

Dan, je vous souhaite, ou plutôt, nous vous souhaitons tous la paix et l’amitié pour l’avenir. Hiy hiy.

L’honorable Donald Neil Plett (leader de l’opposition) [ + ]

Honorables sénateurs, je prends aussi la parole aujourd’hui pour rendre hommage à notre collègue le sénateur Dan Christmas. Comme on l’a déjà dit, il y a six ans, l’honorable Dan Christmas a été le premier Mi’kmaq à être nommé à la Chambre haute.

Chers collègues, comme la sénatrice LaBoucane-Benson l’a déjà dit, je connais particulièrement bien le travail que le sénateur Christmas a accompli à titre de président du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones lors de l’étude de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones.

Sénateur Christmas, je dois dire que la façon dont vous avez mené les débats m’a impressionné et a impressionné tous les sénateurs. Vous étiez constant et juste. En tant que leader de l’opposition, je vous en suis reconnaissant.

Chers collègues, je tiens à vous raconter une histoire. Il y a quelques années, peu de temps après la nomination du sénateur Christmas à la Chambre haute, je me suis rendu au Cap-Breton. J’étais là pour assister à des parties de curling. Comme cela m’arrive souvent, j’ai eu une excellente conversation avec un chauffeur de taxi alors qu’il me conduisait à mon hôtel.

Je me souviens bien de notre conversation. Comme tout bon Canadien, nous avons commencé à parler de la météo et de la raison de ma présence au Cap-Breton, mais notre conversation a rapidement pris une tournure intéressante quand le chauffeur de taxi m’a demandé ce que je faisais comme travail. Je lui ai répondu que j’étais un sénateur du Manitoba.

Laissez-moi vous dire, chers collègues, que cela a éveillé son intérêt. C’était un moment assez remarquable. La réaction a été soudaine. J’étais soudainement distingué et célèbre, mais non pas parce que j’étais un sénateur. Pourquoi? Eh bien, la première chose que le chauffeur m’a demandée a été : « Connaissez-vous le sénateur Dan Christmas? » Quand j’ai dit que oui, c’est tout ce dont il a voulu parler pendant le reste du trajet jusqu’à l’hôtel — en me disant à quel point Dan Christmas était un grand personnage, et un grand représentant des Mi’kmaqs et aussi du Cap-Breton.

Sénateur Christmas, le fait de vous connaître est ce qui m’a rendu notable aux yeux de cet homme. Vous étiez perçu comme un modèle, non seulement par cet homme, mais aussi par tous les habitants du Cap-Breton.

La marque de reconnaissance que j’ai reçue ce jour-là est restée gravée dans ma mémoire. Il était donc tout naturel que je la partage avec vous aujourd’hui.

Certes, le fait de vous dire au revoir dans cette enceinte est peut‑être triste pour nous, ici à Ottawa, mais je suis convaincu que, chez vous, vous rendrez plus de gens heureux, car ils auront l’occasion de vous voir plus souvent.

Sénateur Christmas, je sais que ces dernières années ont été difficiles pour vous, votre épouse et partenaire de vie étant décédée beaucoup trop tôt, mais je vous souhaite que Dieu vous donne la paix et sa bénédiction en cette période des Fêtes, car c’est surtout à ce moment qu’on ressent de la solitude.

Sénateur Christmas, ce fut un privilège de travailler avec vous et de faire votre connaissance. Au nom du caucus conservateur, je vous souhaite la meilleure des chances dans vos nouvelles aventures. J’ai bon espoir que vous pourrez jouir de votre célébrité dans votre coin de pays. Je vous souhaite une retraite heureuse.

L’honorable Jane Cordy [ + ]

Honorables sénateurs, il nous arrive souvent d’être si préoccupés par les affaires quotidiennes liées à nos réunions, à nos courriels et à nos appels téléphoniques qu’il est facile de ne pas voir le temps passer. Nous devons faire un effort conscient pour nous rappeler pourquoi nous sommes ici : c’est pour donner une voix aux personnes que nous représentons.

Sénateur Christmas, vous avez rempli votre rôle de manière exemplaire. Je suis enchantée de vous rendre hommage aujourd’hui pour vos années à titre de sénateur et votre engagement envers votre collectivité. Parallèlement, je suis triste à l’idée de ne plus entendre résonner au Sénat ce fort accent néo-écossais — cette voix puissante de Membertou, au Cap-Breton.

Sénateur Christmas, vous êtes le premier sénateur mi’kmaq à avoir été nommé au Sénat. Vous avez dû en ressentir une grande fierté, mais aussi une certaine pression. Soyez rassuré, vous avez été plus qu’à la hauteur.

Sénateur Christmas, vous avez passé votre vie à faire valoir les droits ancestraux et issus de traités des Mi’kmaqs en Nouvelle‑Écosse, ce qui vous a valu d’être reconnu pour vos efforts à faire de Membertou l’une des collectivités des Premières Nations les plus florissantes de notre pays. Votre travail n’est pas passé inaperçu. Vous avez reçu des doctorats honorifiques de l’Université Dalhousie, de l’Université Saint Mary’s et de l’Université du Cap‑Breton, en plus d’un diplôme honorifique du Collège communautaire de la Nouvelle-Écosse. Vous avez aussi reçu le Prix national d’excellence en leadership des Autochtones de l’Association des agents financiers autochtones du Canada.

Sénateur Christmas, j’ai pu constater par moi-même votre engagement envers les droits issus de traités le printemps dernier, lorsque nous avons tous deux travaillé au sein du Comité sénatorial des pêches et des océans pour étudier la question du respect des pêches fondées sur les droits des Mi’kmaqs et de l’avancement de la mise en œuvre complète de ces droits. Par votre expérience et vos connaissances, vous avez apporté une aide inestimable au comité.

Sénateur, votre voix nous manquera au comité. Après votre nomination au Sénat, sénateur Christmas, vous avez dit que vous vous sentiez comme un ambassadeur de la nation mi’kmaq à Ottawa, ce qui est très vrai. Toutefois, nous avons aussi eu de la chance de vous avoir comme ambassadeur du Sénat du Canada au Cap-Breton et à Membertou.

Ottawa peut parfois donner l’impression d’être très loin pour ceux d’entre nous qui vivent en région. En ouvrant votre bureau sénatorial à Membertou, vous avez contribué à combler la distance entre votre collectivité et le Sénat. Je suis sûre que pour les membres de votre collectivité, ce point de contact a été extrêmement important.

Dan, vous êtes l’exemple même du leadership fort. Vous n’êtes pas bruyant, mais vous êtes énergique. Vous êtes réfléchi et mesuré. Vous êtes juste. Vous écoutez et vous êtes respectueux. Les gens veulent travailler avec vous.

Dan, ce fut un plaisir et un privilège de travailler avec vous et d’apprendre à vous connaître au cours des six dernières années. Au nom du Groupe progressiste du Sénat, je vous souhaite le meilleur dans le prochain chapitre de votre vie.

Au fait, j’ai toujours l’intention d’accepter votre invitation à assister au pow-wow de Membertou. Merci.

L’honorable Dennis Glen Patterson [ + ]

Honorables sénateurs, c’est un plaisir et un honneur de rendre hommage, au nom du Groupe des sénateurs canadiens, au sénateur Dan Christmas, un gentilhomme aimable avec lequel j’ai eu le privilège de collaborer étroitement au sein du Comité des peuples autochtones.

Ma première rencontre avec Dan Christmas remonte à mai 2014, quand le Comité des peuples autochtones s’est rendu dans sa collectivité adorée, Membertou, au Cap-Breton, en Nouvelle‑Écosse, dans le cadre de son enquête sur le logement dans les réserves des Premières Nations. Dan avait expliqué au comité comment le fait de se libérer de la Loi sur les Indiens avait permis à sa collectivité de se transformer et de devenir une puissance économique. Membertou est une tête d’affiche parmi les bandes des Premières Nations du pays et pendant plusieurs années, Dan Christmas a décidément joué un rôle crucial, aux côtés du chef Terry Paul, dans l’histoire de cette réussite étonnante et inspirante.

J’ai employé le terme « gentilhomme » pour vous décrire, cher ami, car il trouve un écho dans ma culture, mais je vous considère aussi comme l’incarnation même de ce que le terme « aîné respecté » représente, à ma connaissance, pour les peuples autochtones : un homme respectueux, versé dans la culture et la tradition, qui sait écouter et qui est rempli de sagesse, de bienveillance et de compassion.

J’estime au plus au point la façon dont vous avez présidé le Comité des peuples autochtones. Comme le savent les sénateurs, les comités directeurs accomplissent un travail crucial dans nos comités. Dan était toujours bien préparé pour notre comité directeur. Il avait déjà lu et étudié l’ensemble des documents d’information et pouvait indiquer les points saillants et les omissions à la vitesse de l’éclair. En tant que président, il était scrupuleusement impartial et équitable envers tout le monde, et le respect qu’il témoignait aux gens ainsi que son sens de l’humour l’aidaient toujours à amener les gens à se rallier à une cause commune.

Nous avons dû nous pencher sur des dossiers complexes, notamment lorsque nous avons étudié le projet de loi C-15, soit le projet de loi de mise en œuvre de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, et que nous avons dû nous battre et demander des comptes au gouvernement pour que le principe d’égalité des genres soit respecté dans le cadre de la Loi sur les Indiens, une tâche colossale qui n’est toujours pas terminée.

Sénateur Christmas — Dan —, vous avez été, pour ceux d’entre nous qui ont eu le privilège de travailler avec vous, un brillant exemple de ce que peut accomplir un sénateur et un défenseur indéfectible des intérêts du peuple mi’kmaq et de votre région. Je sais que vous êtes un père de famille dévoué, et c’est pour cela que vous quittez le Sénat trop tôt.

Au nom du Groupe des sénateurs canadiens, je vous offre mes meilleurs vœux alors que vous amorcez un nouveau chapitre de votre vie dans votre région et auprès de votre famille, sachant que vous avez été pour nous un modèle dont nous pourrons nous inspirer pour mieux défendre les intérêts des minorités et des régions de ce grand pays. Merci. Qujannamiik.

L’honorable Yvonne Boyer [ + ]

Honorables sénateurs, je suis heureuse de rendre hommage au sénateur Dan Christmas. Nous connaissons tous les conséquences que le fait de siéger au Sénat peut avoir sur notre famille, surtout ceux qui doivent venir à Ottawa depuis de lointaines régions du pays. J’aimerais donc commencer cet hommage en prenant le temps de remercier les enfants du sénateur Christmas, Peter, Lacey et Gail, ainsi que ses petits‑enfants, Rawlin et Arya. Au nom de tous les sénateurs, je vous dis merci d’avoir partagé votre père et votre grand-père avec nous et avec tout le Canada. Son travail a vraiment changé les choses, et nous sommes extrêmement chanceux d’avoir bénéficié de sa sagesse et de ses contributions pendant toutes ces années.

Les réalisations du sénateur Christmas, tant au cours de son mandat au Sénat que dans sa vie antérieure, ne peuvent tout simplement pas tenir dans un hommage de trois minutes. Grâce à son travail sur le projet de loi visant à mettre en application la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones au Canada et en tant que président et vice-président du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, le sénateur Christmas a joué un rôle important dans l’élaboration de quelques‑unes des lois les plus importantes pour les peuples autochtones de même que pour tout le Canada. Il nous laisse un énorme vide à combler.

Je prends aussi un instant pour parler du rôle prépondérant que le sénateur Christmas joue au sein de sa communauté — un rôle de défenseur des intérêts de la communauté mi’kmaq de Membertou, en Nouvelle-Écosse. Son grand dévouement envers sa communauté et son peuple l’ont mené à consacrer toute sa vie professionnelle à les servir dans d’innombrables fonctions. Par exemple, en juillet 2019, j’ai eu la chance de me rendre à Membertou pour parler du fléau qu’est la stérilisation forcée avec la population là‑bas. Comme tous les sénateurs peuvent sûrement se l’imaginer, les rencontres portant sur ce sujet sont difficiles et chargées d’émotions. Tout au long de cette rencontre et des conversations qui ont suivi, j’ai pu voir les liens étroits que le sénateur Christmas entretenait avec sa communauté ainsi que le respect et l’admiration qu’ils se portaient mutuellement.

On se souviendra du sénateur Christmas pour bien des raisons, mais je me souviendrai par-dessus tout qu’il était toujours là pour soutenir sa communauté, prêt à s’attaquer aux questions difficiles et à faire tout ce qu’il pouvait pour aider.

Après avoir servi sa nation et, en fait, l’ensemble des Premières Nations, des Métis et des Inuits partout au Canada, il peut à nouveau se concentrer sur le plus important travail qui soit : être père et grand-père. Chi-Meegwetch, mon ami. Je vous offre mes meilleurs vœux.

L’honorable Brian Francis [ + ]

Honorables sénateurs, je prends la parole pour rendre hommage au sénateur Dan Christmas. Fier Mi’kmaq de la Première Nation de Membertou, Dan est un père de famille dévoué et un ami pour de nombreuses personnes. Il est également un leader et un défenseur reconnu de sa communauté et de notre nation mi’kmaq.

En tant que premier Mi’kmaq à être nommé au Sénat, Dan est une source d’inspiration, de fierté et d’espoir pour moi et pour d’innombrables autres personnes qui ne se sont jamais senties représentées sur la Colline du Parlement. Je suis honoré d’avoir marché dans ses traces deux ans plus tard. Plus qu’un collègue, Dan est un ami et un mentor que je respecte et que j’admire énormément. J’ai la chance d’avoir travaillé en étroite collaboration avec lui pour faire en sorte que les droits, les intérêts et les aspirations des Mi’kmaqs soient entendus et pris en compte à Ottawa.

Nous avons, par exemple, encouragé nos collègues à se joindre à nous pour demander au gouvernement fédéral de procéder à la mise en œuvre complète des pêches fondées sur les droits des Mi’kmaqs et des autres Premières Nations après plus de vingt ans d’échec.

Je plaisante souvent en disant que les gens nous voient comme une sorte de duo dissident à cause de nos critiques retentissantes. Il n’est pas rare non plus que certains nous confondent. Bien que nous ne nous ressemblions pas tous, je le prends comme le plus grand des compliments. Qui ne voudrait pas être confondu avec quelqu’un d’aussi intelligent, beau et charismatique que Dan?

Le sénateur Francis [ + ]

Chers collègues, Carol, qui a travaillé pour Dan au cours des six dernières années, m’a dit que ce fut une grande chance pour elle de rencontrer une personne aussi exceptionnelle. En parlant de la retraite de son patron, elle a cité un proverbe, selon lequel on peut faire des projets, mais que notre destin est entre les mains du Créateur. Alors que Dan entame un nouveau chapitre de vie, je sais que le Créateur continuera de le guider et de le protéger.

Chers collègues, la présence et l’influence de Dan au Sénat me manqueront, mais sachez que nous continuerons à collaborer dans l’intérêt de notre nation et de tous ceux qui habitent au Mi’kma’ki et ailleurs.

Wela’lin, Dan, pour tout. Vous êtes unique en votre genre et vos contributions continueront à se faire sentir. Je vous souhaite, à vous ainsi qu’à vos enfants, vos petits-enfants et le reste de votre famille, la meilleure des chances, aujourd’hui et pour toujours. Dans la langue mi’kmaq, il n’y a pas de mot pour adieu. On dit « à plus tard ». Ainsi, Dan, nemultes nitap. À plus tard, mon ami.

L’honorable Colin Deacon [ + ]

Honorables sénateurs, je prends la parole afin de rendre hommage au premier sénateur mi’kmaq de l’histoire, le sénateur Dan Christmas. Le sénateur Christmas a déjà décrit son parcours et ses objectifs :

En tant que sénateur autochtone, je peux vous dire qu’atteindre une véritable réconciliation est un élément clé de la modernisation du Sénat et de l’accroissement de l’indépendance de la Chambre haute. Pour bien des Autochtones, entreprendre un réel dialogue, franc et ouvert, au sujet des lois, des conventions et des institutions qui ont eu des effets déterminants et destructeurs au cours de l’histoire du Canada est essentiel à la réconciliation entre le Canada et les peuples autochtones.

Le sénateur Christmas sait de quoi il parle. Sa communauté, Membertou, a dû se battre pour surmonter les contraintes destructives de la Loi sur les Indiens et d’autres obstacles systémiques. Si elle a réussi, c’est grâce à l’audace du sénateur Christmas et d’autres entrepreneurs de la communauté qui ont choisi de s’affranchir de la Loi sur les Indiens et de créer leur propre régime d’autonomie gouvernementale. On dit souvent que les possibilités créées par les leaders de Membertou relèvent du miracle. Il ne s’agit pas d’un miracle. Elles ont été rendues possibles grâce à la capacité d’adaptation, à la persévérance et à la responsabilité des leaders.

Voici trois exemples parmi tant d’autres : premièrement, afin d’inciter les grandes sociétés à bâtir des installations et à offrir des services dans la communauté, Membertou a fait le travail nécessaire pour obtenir la certification ISO en matière de qualité de la gestion. Cette clairvoyance et les grands efforts déployés pour obtenir cette certification ont montré l’engagement des dirigeants de la communauté en matière de responsabilisation et de respect des normes internationales.

Deuxièmement, il y a un peu plus d’un siècle, les efforts d’un député fédéral ont entraîné l’expulsion de la communauté de Membertou de ses terres ancestrales qui formaient alors la réserve de Kings Road, qui correspond au site du port de Sydney. Fait étonnant, la communauté a racheté ces terres en 2016, dans le cadre d’une transaction immobilière commerciale. Je suis émerveillé par la persévérance et le génie stratégique qui ont mené la communauté à racheter ses terres ancestrales.

Troisièmement, grâce à l’appui d’un organisme caritatif novateur appelé Oceans North, Membertou arrive en tête de peloton au chapitre du virage vers la carboneutralité dans le secteur des pêches. La nation de Membertou a constaté qu’environ 70 % des pêcheurs côtiers de homard pêchent dans un rayon de 20 kilomètres de la côte et que, de ce fait, leurs bateaux peuvent être alimentés par un système électrique à batterie. Grâce à sa capacité d’adaptation, la nation de Membertou fait preuve de leadership sur le plan climatique.

Chers collègues, nous avons eu l’honneur d’écouter un des principaux architectes et instigateurs de cette remarquable transformation et de travailler avec lui et d’apprendre de lui.

Sénateur Christmas, votre capacité d’adaptation, votre persévérance et votre sens des responsabilités nous inspirent tous, ainsi que votre bienveillance, votre humilité et votre profonde humanité. Vous nous aurez tous marqués. Je vous remercie sincèrement de votre dévouement constant à l’égard de l’entrepreneuriat et de l’excellence. Je me réjouis à la perspective de continuer à apprendre de vous. Vous avez raison, sénateur Christmas : il faut songer aux enfants et au monde que nous leur léguons. Wela’lin, Dan.Wela’lioq.

L’honorable Kim Pate [ + ]

Je vous remercie de me donner le privilège et la responsabilité de prendre la parole pour exprimer ma profonde admiration, mon estime, mon respect, mon admiration, mon amour et ma gratitude à l’égard de notre cher collègue et de mon voisin de banquette bien-aimé.

Il y a un mois, nous avons souligné le fait que l’Université Queen’s vous a remis un cinquième doctorat honorifique, l’une des plus récentes distinctions qui vous ont été décernées. Aujourd’hui, nous avons la tâche difficile et quelque peu déchirante de vous rendre hommage alors que vous vous apprêtez à quitter cet endroit auquel vous avez apporté votre leadership exceptionnel et inégalé en tant que membre des Premières Nations ainsi que votre contribution inestimable à la cause des peuples autochtones, toujours animé par la bonté, la compassion et l’amour, et en faisant preuve de calme, de sérénité, de bienveillance et d’une grande sagesse.

La première fois que je me suis rendue dans la Première Nation de Membertou, c’était avec votre cousin Junior Marshall, et la communauté était au bord de la faillite. Comme de nombreux sénateurs viennent de l’indiquer, le leadership de Dan — votre leadership —, est reconnu comme la force motrice qui a permis à Membertou de devenir la communauté prospère et dynamique que nous connaissons.

La dernière fois que j’ai eu le privilège de m’y rendre, vous avez fait preuve, comme d’habitude, d’une générosité incroyable et vous avez pris le temps de me faire visiter les lieux et de me présenter à tous ceux qui saluaient chaleureusement leur sénateur, que ce soit chez vous, à votre bureau de sénateur au centre commercial, au centre culturel, et partout où nous sommes allés dans la communauté.

En siégeant avec vous dans cette enceinte et au Comité des peuples autochtones, j’ai beaucoup appris et je me suis enrichie grâce à vos brillantes interventions, à votre leadership tranquille, mais tellement clair, à votre sens de la diplomatie paisible et à votre militantisme efficace. J’admire le fait que vous êtes toujours guidé par une immense bienveillance, une compassion et une patience apparemment sans bornes et une grande générosité d’âme.

Vous représentez la quintessence du leadership inspirant, de la formation de coalitions et du militantisme courageux, car toute votre vie durant, vous avez travaillé sans relâche pour vous attaquer aux défis auxquels un trop grand nombre de nos concitoyens sont confrontés à cause d’attitudes et de systèmes discriminatoires qui perdurent.

Je suis extrêmement reconnaissante d’avoir eu l’occasion de rencontrer votre chère et vraiment charmante et talentueuse Dozay, vos enfants tout aussi talentueux et remarquables, ainsi que vos petits-enfants chéris. Peter, Lacey, Rawlin, Arya, Gail et petit Wastow, je vous remercie d’être ici avec nous aujourd’hui. Nous sommes extrêmement reconnaissants envers vous, votre famille et votre communauté d’avoir partagé votre spectaculaire tata’t et umijgamijl avec nous pendant les six dernières années. Il nous manquera, et nous nous souviendrons notamment de sa profonde sagesse ainsi que de ses idées claires, bienveillantes, patientes et réfléchies. Le sénateur Christmas est pour chacun d’entre nous un modèle formidable et une grande source d’inspiration. Wela’lin, chi-meegwetch, merci.

L’honorable Mary Coyle [ + ]

Honorables sénateurs, membres de la famille et amis de notre collègue à l’aube de sa retraite, nous sommes réunis aujourd’hui pour célébrer le premier sénateur mi’kmaq du Canada, l’honorable, le formidable et très attachant Dan Christmas. Récemment, en discutant du sénateur Christmas avec Al Fleming, le mot anglais « gravitas » m’est venu à l’esprit. « Gravitas » est l’une des anciennes vertus romaines qui dénote le sérieux, la dignité et l’importance et qui évoque la retenue et la rigueur morale. Elle transmet un sentiment de responsabilité et d’engagement envers la tâche et, dans la Rome antique, elle était considérée comme une caractéristique idéale chez les dirigeants.

Chers collègues, le sénateur Dan Christmas, le leader intelligent, humble, aimable et très efficace de la communauté Membertou d’Unama’ki, est l’incarnation du terme « gravitas » et il inspire chacun d’entre nous à devenir de meilleures personnes et à prendre nos responsabilités, comme il le fait, avec sagesse et attention.

En 2017, dans son allocution à l’occasion de la conférence « Father Greg MacLeod Lecture », Dan a dit :

La leçon la plus importante que j’ai apprise est peut-être que, pour être efficace, un parlementaire doit être capable de parler franchement aux personnes au pouvoir.

Parler franchement sans monter sur ses grands chevaux et sans faire valoir sa position de pouvoir ou ses droits, mais plutôt en travaillant avec diligence pour susciter un dialogue utile et pragmatique, pas forcément pour énoncer une longue liste de plaintes sur des points négatifs, mais plutôt en travaillant de concert avec les autres pour trouver des options menant à une façon constructive de procéder.

Chers collègues, le sénateur Dan Christmas s’est joint à nous à la suite d’une brillante carrière en tant qu’agent de changements et il n’a pas dévié de ce rôle à la Chambre haute du Canada. Il a contribué à des changements positifs grâce à son rôle de président du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, à l’adoption du projet de loi C-15, la loi fondatrice de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, à son parrainage efficace du projet de loi C-68, qui modernise la Loi sur les pêches, à son travail important sur la pêche de subsistance convenable des Mi’kmaqs, et à de nombreuses autres contributions.

Pour nous, le sénateur Christmas a été un guide, une main tendue qui nous aidait à avancer dans la bonne direction.

En juin 2021, au sujet de la découverte tragique des 215 tombes non marquées à Kamloops, il a dit :

Aujourd’hui, le Canada est balayé par un raz-de-marée de larmes, que nous devons laisser couler. Notre peuple, mon peuple et, oui, votre peuple [...] sont accablés par le deuil et le chagrin. Nous pleurons la perte de nos bébés, de nos anges, de notre culture et de nos libertés, la rupture avec nos terres et nos traditions ainsi que la façon dont nous devons sans cesse nous battre pour convaincre le Canada qu’il doit comprendre, reconnaître et accepter qui nous sommes ainsi que les aspirations que nous continuons de vouloir réaliser.

Sénateur Dan Christmas, vous êtes, en mi’kmaq, un Kepmi‑de’lmut Nikan-es, c’est-à-dire un leader très respecté. Mon ami, votre héritage est immense. Nous vous remercions tous. Je suis honorée de vous connaître et je vous souhaite, ainsi qu’à votre magnifique famille, beaucoup de bonheur. Wela’lin, sénateur Christmas.

Haut de page