Aller au contenu

Comment un traitement synthétique redonne vie à certains des résidents d’origine de l’édifice du Centre

En février 2019, le Sénat a déménagé à l’édifice du Sénat du Canada, une ancienne gare ferroviaire construite en 1912. Le Sénat occupera cet emplacement temporaire pendant la réhabilitation de l’édifice du Centre du Parlement, demeure permanente du Sénat.

Bien que l’édifice du Centre soit fermé durant les travaux de réhabilitation, les Canadiens peuvent toujours découvrir son art et son architecture grâce à la visite virtuelle immersive du Sénat.


Pour les dizaines de personnages en plâtre centenaires de l’édifice du Centre, l’expérience doit ressembler à une journée au spa : la promesse d’une nouvelle vie, grâce à un traitement complet de masque facial.

En fait, la procédure est une simple question de diligence raisonnable, selon Kate Westbury, responsable du patrimoine pour le programme de réhabilitation de l’édifice du Centre à Services publics et Approvisionnement Canada.

Des précautions sont prises pour préserver la vénérable compagnie de personnages datant des années 1920 dans les appartements du Président du Sénat, dans le cadre de la réhabilitation de l’édifice du Centre, le plus grand projet de restauration du patrimoine de l’histoire du Canada.

 « L’objectif est de disposer d’un dossier patrimonial détaillé de chaque élément décoratif avant le début de la construction », indique Mme Westbury. « Nous voulons être en mesure de recréer n’importe quel élément en plâtre dans le bâtiment si nécessaire. »

Protéger les trésors du Parlement

Dans le cadre du gigantesque projet de réhabilitation, des images de chaque élément de l’édifice du Centre, qu’il soit en pierre, en bois, en fer ou en plâtre, ont été reproduites à l’aide d’équipement de balayage à haute résolution avant le début des travaux.

Toutefois, lorsqu’il s’agit de ces ornements en plâtre, les restaurateurs ont amené le processus à un niveau supérieur.

Les experts de City Plastering (en anglais seulement), une entreprise d’Ottawa spécialisée dans la restauration d’éléments en plâtre patrimoniaux, fabriquent des moules synthétiques afin que chaque ornement puisse être facilement réparé ou entièrement refait s’il subit des dommages au cours des rénovations.

Les restaurateurs construisent chaque moule en appliquant du silicone liquide sur les sculptures. Le silicone souple est renforcé par plusieurs couches de plâtre, qui durcit pour former une enveloppe rigide. À l’intérieur se trouve un négatif exact de l’original. Ces moules sont gardés dans un entrepôt de Services publics et Approvisionnement à Gatineau, où ils peuvent être récupérés au besoin.

« C’est un travail exigeant », explique Mme Westbury. « Vous travaillez sur des échafaudages, vous travaillez sur des plafonds, vous travaillez en hauteur. Vous travaillez souvent dans des espaces très restreints. »

The Senate Speaker’s chambers are jewels of 1920s Gothic Revival elegance. Modelled on the great hall of a 16th-century Tudor manor house, the suite features intricate oak, limestone and plaster ornaments, including these 32 plaster figures. Its dining room, pictured here, has hosted presidents, prime ministers, potentates and Nobel laureates.

Les appartements du Président du Sénat sont des joyaux de l’élégance néo-gothique des années 1920. Inspirée du grand hall d’un manoir Tudor du 16esiècle, la suite présente des ornements complexes en chêne, en calcaire et en plâtre, dont ces 32 personnages en plâtre. Sa salle à manger (voir la photo ci-dessus) a accueilli des présidents, des premiers ministres, des potentats et des lauréats du prix Nobel.

Un mélange éclectique de joyeux lurons

Il suffit de jeter un coup d’œil à ces trésors centenaires pour comprendre pourquoi on apporte un tel soin à la reproduction d’images de ceux-ci.

Cette suite de 32 courtisans de l’époque shakespearienne (bouffons, dames de compagnie, troubadours et chevaliers) embellit les corniches de trois pièces adjacentes. Ils ont été réalisés au début des années 1920 par des sculpteurs parlementaires qui travaillaient sous la supervision de Walter Allen, contremaître de l’atelier de modelage et de sculpture du Parlement entre 1916 et 1924.

« Ces sculptures remarquables nous rappellent les centaines d’années de tradition qui sous-tendent nos institutions parlementaires », explique le Président du Sénat, George J. Furey.

« Il est normal que nous les traitions avec autant de soin et de révérence. »

Modelées initialement en argile, puis coulées en plâtre de Paris, les pièces auraient été créées hors site avant d’être installées dans les appartements du Président. Une fois ancrées en place, elles auraient été retouchées avec du plâtre frais pour les intégrer parfaitement à leur environnement.

Près de cent ans plus tard, le processus est répété à l’envers. Il s’agit essentiellement de recréer les moules d’origine à partir des accessoires muraux.

Voici un aperçu du processus, étape par étape :

Step 1: The project begins with surface preparation. A century’s worth of paint, sometimes several layers thick, is carefully removed to reveal the sculptures in all their detail. Each fixture is taped off to prevent damage to the surrounding walls.
Étape 1 : Le projet commence par la préparation de la surface. La peinture d’un siècle, ayant parfois plusieurs couches d’épaisseur, est soigneusement retirée pour révéler les sculptures dans tous leurs détails. Les murs qui entourent chaque sculpture sont masqués de ruban adhésif afin d’éviter de les endommager.

Step 2: After spraying a release agent on the plaster to make the completed mould easy to remove, conservators brush liquid silicone over the entire sculpture. The mixture’s viscosity can be fine-tuned with an additive, making it possible to capture fine details.
Étape 2 : Après avoir vaporisé un agent de démoulage sur le plâtre pour faciliter le retrait du moule terminé, les restaurateurs appliquent au pinceau du silicone liquide sur l’ensemble de la sculpture. La viscosité du mélange peut être ajustée avec un additif, ce qui permet de saisir les détails les plus fins.

Step 3: Once they’ve applied the initial coat, conservators build up the mould by applying successive layers of a thicker, faster-drying formulation of silicone.
Étape 3 : Après avoir appliqué la couche initiale, les restaurateurs renforcent le moule en appliquant des couches successives d’une formule de silicone plus épaisse et à séchage plus rapide.

Step 4: A mixture of plaster of Paris and thin burlap strips is applied on top of the silicone once it has cured. This casing provides structure to the pliable silicone mould and protects it during storage.
Étape 4 : Un mélange de plâtre de Paris et de fines bandes de toile de jute est appliqué sur le silicone une fois qu’il a durci. Cette enveloppe donne une structure au moule en silicone souple et le protège pendant l’entreposage.

Step 5: Once cured, conservators detach this plaster casing. Depending on the shape and configuration of the original, the casing sometimes has to be removed in two sections.
Étape 5 : Une fois que le moule a durci, les restaurateurs le retirent. Selon la forme et la configuration de l’original, le moule doit parfois être retiré en deux parties.

Step 6: Conservators gently peel the mould off the plaster figure in one complete piece, starting at the top and working down.
Étape 6 : Les restaurateurs retirent délicatement le moule du personnage en plâtre en un seul morceau, en commençant par le haut et en descendant.

Step 7: Wearing a respirator to protect himself from airborne plaster dust and lead remnants in the old paint, a conservator removes the silicone mould from the plaster figure, almost like how one might remove a peel-off facial treatment.
Étape 7 : Muni d’un appareil respiratoire pour se protéger de la poussière de plâtre en suspension dans l’air et des restes de plomb de l’ancienne peinture, un restaurateur retire le moule en silicone du personnage en plâtre, un peu comme on retire un traitement facial pelable.

Step 8: Finally, the two halves of the plaster casings are notched and fitted together. The flexible silicone moulds are slipped back into their enclosures, ready to be put into storage.
Étape 8 : Finalement, les deux moitiés des moules sont entaillées et rassemblées. Les moules en silicone souple sont remis dans leurs boîtiers, prêts à être entreposés.

Étiquettes

Encore plus sur SenCA+

Haut de page